작업실/분석 리포트

글로벌 웨비나 STT 교정본

EN transcript -> KO/EN deliverySTT 교정평가 2026-04-17 11:42 UTC
전문가 매칭
97Quality
바로 납품 가능

총평

업로드 파일 3건 중 3건에서 STT 교정에 바로 쓸 텍스트를 확보했습니다. 현재는 화자 분리와 고정 용어만 더 정밀하게 맞추면 납품 가능한 상태에 가깝습니다.

카테고리 평균

97/ 100

전체 이슈

1감점 −5

섹션 수

51,556자

매칭 후보

2상위 2명 추천

청취 정확도화자 구분문장 정리요약 품질납품 준비도

Categories

카테고리별 상세 점수

85+ 안정 · 70~84 양호 · 55~69 주의 · 54 이하 재작업

청취 정확도

99/ 100

청취 정확도 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.

화자 구분

91/ 100

화자 구분 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.

문장 정리

99/ 100

문장 정리 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.

요약 품질

99/ 100

요약 품질 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.

납품 준비도

98/ 100

납품 준비도 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.

Issues

감지된 이슈 · 심각도 순

1건 · 감점 −5

낮음1건 · 섹션 전체에서 −5

핵심 이슈는 대부분 정리됐습니다

이제는 용어 통일과 최종 휴먼 검수만 잡으면 납품 가능한 상태입니다.

5

Improvement actions

개선 체크리스트

  • 1

    화자 분리 기준을 먼저 고정한 뒤 교정본 줄바꿈을 다시 정리합니다.

  • 2

    speaker_list.csv 기준으로 role label과 고유명사를 교정본에 반영합니다.

  • 3

    영문 요약에서는 action item과 owner를 분리해 한 줄씩 남깁니다.

업로드 파일 3건 중 3건에서 STT 교정에 바로 쓸 텍스트를 확보했습니다. 현재는 화자 분리와 고정 용어만 더 정밀하게 맞추면 납품 가능한 상태에 가깝습니다.

Expert match

추천 전문가 2

전체 보기 →
#1

Rachel Choi

STT QA Editor

화자 분리와 자동 받아쓰기 교정 경험이 많아 웨비나 납품본 정리에 적합합니다.

93

적합도

6시간 이내

₩20,000 ~ ₩32,000

#2

Kevin Han

Bilingual Transcript Reviewer

영문 요약과 납품용 스크립트 정리를 함께 맡기기 좋습니다.

88

적합도

당일

₩16,000 ~ ₩26,000

Sections

섹션 상태

1

원본 요약

424자 · 이슈 0

완료
2

화자 정리

252자 · 이슈 0

편집됨
3

교정본

418자 · 이슈 0

완료
4

영문 요약

215자 · 이슈 0

편집됨
5

납품 메모

247자 · 이슈 0

편집됨

다음 단계를 정해 주세요

개선 액션을 반영해 재평가할지, 현재 상태로 전문가 검수를 요청할지 선택할 수 있습니다.