핵심 이슈는 대부분 정리됐습니다
이제는 용어 통일과 최종 휴먼 검수만 잡으면 납품 가능한 상태입니다.
총평
업로드 파일 3건 중 3건에서 STT 교정에 바로 쓸 텍스트를 확보했습니다. 현재는 화자 분리와 고정 용어만 더 정밀하게 맞추면 납품 가능한 상태에 가깝습니다.
카테고리 평균
97/ 100
전체 이슈
1감점 −5
섹션 수
51,556자
매칭 후보
2상위 2명 추천
Categories
85+ 안정 · 70~84 양호 · 55~69 주의 · 54 이하 재작업
청취 정확도
99/ 100
청취 정확도 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.
화자 구분
91/ 100
화자 구분 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.
문장 정리
99/ 100
문장 정리 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.
요약 품질
99/ 100
요약 품질 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.
납품 준비도
98/ 100
납품 준비도 · 기준 이상 안정적으로 유지되고 있습니다.
Issues
총 1건 · 감점 −5
핵심 이슈는 대부분 정리됐습니다
이제는 용어 통일과 최종 휴먼 검수만 잡으면 납품 가능한 상태입니다.
Improvement actions
화자 분리 기준을 먼저 고정한 뒤 교정본 줄바꿈을 다시 정리합니다.
speaker_list.csv 기준으로 role label과 고유명사를 교정본에 반영합니다.
영문 요약에서는 action item과 owner를 분리해 한 줄씩 남깁니다.
업로드 파일 3건 중 3건에서 STT 교정에 바로 쓸 텍스트를 확보했습니다. 현재는 화자 분리와 고정 용어만 더 정밀하게 맞추면 납품 가능한 상태에 가깝습니다.
Expert match
Rachel Choi
STT QA Editor
화자 분리와 자동 받아쓰기 교정 경험이 많아 웨비나 납품본 정리에 적합합니다.
93
적합도
6시간 이내
₩20,000 ~ ₩32,000
Kevin Han
Bilingual Transcript Reviewer
영문 요약과 납품용 스크립트 정리를 함께 맡기기 좋습니다.
88
적합도
당일
₩16,000 ~ ₩26,000
Sections
원본 요약
424자 · 이슈 0건
화자 정리
252자 · 이슈 0건
교정본
418자 · 이슈 0건
영문 요약
215자 · 이슈 0건
납품 메모
247자 · 이슈 0건
다음 단계를 정해 주세요
개선 액션을 반영해 재평가할지, 현재 상태로 전문가 검수를 요청할지 선택할 수 있습니다.